Catalogazione del libro antico

5. Struttura e compilazione dei campi

5.5. Campo 101 - Lingua di pubblicazione

Obbligatorio

Non ripetibile

Indicatore 1

 

Indicatore 2

 

Sottocampi utilizzati

 

non gestito (inserire in importazione):

0 il documento è in lingua originale

1 il documento contiene/è una traduzione

2 il documento contiene traduzioni (diverse da quelle dei riassunti)

non definito (#)

$$a codice lingua del testo in minuscolo

$$c codice lingua dell’opera originale in minuscolo

 

👉 Il sottocampo c non è gestito da Indice e può essere inserito soltanto in locale. Il suo uso è facoltativo.

Per le risorse antiche che presentano testo originale e traduzione si adotta come primo codice quello della lingua originale, come secondo quello della traduzione.

Per le risorse antiche che presentano testo in lingua originale e commento in altra lingua, si adotta come primo codice quello della lingua originale o quello del commento a seconda di quale sia l’oggetto principale della risorsa. Il secondo codice sarà quello relativo all’altra lingua presente nella risorsa stessa (Nuova Guida).

📓 Esempio:

CFIE051599

101 0# $$a lat $$a heb

200 1# $$a Prælectiones Ioannis Calvini in librum prophetiarum Danielis, Ioannis Budæi & Caroli Ionuillæi labore & industria exceptæ. Additus est è regione versionis Latinæ Hebraicus & Chaldaicus textus